《沒蕃故人》原文、譯文以及鑒賞

前年戍月支,城下沒全師。蕃漢斷消息,死生長別離。無人收廢帳,歸馬識殘旗。蕃漢之間消息已完全斷絕,我與你生死兩隔,長久別離。沒蕃(fān):是陷入蕃人之手,古代稱异族為“蕃”,此處當指大食,即阿拉伯帝國。而詩人借用這種過期的追悼,適足增添了全詩的悲劇性。

沒蕃故人

張籍〔唐代〕

前年戍月支,城下沒全師。

蕃漢斷消息,死生長別離。

無人收廢帳,歸馬識殘旗。

欲祭疑君在,天涯哭此時。

譯文

前年出征月支,在城下全軍覆沒。

蕃漢之間消息已完全斷絕,我與你生死兩隔,長久別離。

戰場上無人收拾廢棄的營帳,歸來的戰馬還認識殘破的軍旗。

想祭奠你又懷疑你還活著,此時只能朝著天邊痛哭流涕。

注釋

沒蕃(fān):是陷入蕃人之手,古代稱异族為“蕃”,此處當指大食,即阿拉伯帝國。

月支:一作“月氏”。唐羈縻都督府名。龍朔元年(661)在吐火羅境內阿緩城置。故地在今阿富汗東北部孔杜茲城附近。約西元8世紀中葉因大食國勢力東進而廢棄。

沒全師:全軍覆沒。

廢帳:戰後廢棄的營帳。

殘旗:

鑒賞

詩人的一比特老友在守衛月支的戰役中,因全軍覆沒而生死未蔔,下落不明。故以“沒蕃”為題寫詩表達傷懷。

首聯交代全軍覆沒的時間和地點。時間是“前年”,前年戰敗,現今才寫詩。這是因為作者在等侯確切的生死消息。在這次戰鬥中,唐軍全師覆滅,友人是生是死,由於消息斷絕,無法肯定,故詩人不敢貿然動筆。這種感情在親密的朋友之間是很通常的。然而,老友的消息都一直沒有聽到。“蕃漢斷消息,死生長別離。”蕃漢之間消息已完全斷絕,兩年之中一無所獲,則友人無論是死是生,都意味著永運離別了。死了,固不用說;活著,也是做了蕃人的奴隸,不能回還了。沉痛之情,溢於言表。

頸聯是通過想像,描寫戰敗的慘狀:“無人收廢帳,歸馬識殘旗。”因為是全軍覆沒,不是戰死就是被俘,所以唐軍的營帳無人去收拾,散亂地堆在戰場上,任憑風撕雨澆,慘像令人觸目驚心。“歸馬”是指逃歸的戰馬,戰馬能辨認出己方的軍旗,故能逃歸舊營。人是一個沒剩,只有幾匹馬逃脫回來,這—筆真如雪上加霜,令人想見戰爭的殘酷。

尾聯“欲祭疑君在,天涯哭此時。”是寫自己衝突、痛苦的心情,想設奠祭祀友人,卻又希望他還活著。若還活著.祭奠是大不敬;若確實已死,不祭奠也是大不敬。詩人兩為其難,當此之時,也只有遙望天涯而放聲大哭了。此聯揭示詩人內心活動,曲折而又深刻。

此詩感情真摯,且層次清晰,由“戍”而寫到“沒”,由“消息”斷而寫到“死生”不明,由“死生”不明而寫到“欲祭”不忍,終以無可奈何的放聲大哭為結,一路寫來,入情入理。而詩人借用這種過期的追悼,適足增添了全詩的悲劇性。正因為是“前年”的事件,所以有“斷消息”的感受,有“疑君在”的幻想,痛慨、癡情,欲絕慘深。廢帳殘旗,歸馬踽凉,是詩人的揣想,卻真實地再現了“沒番”的戰罷情形。其缺點是語言過於直樸,缺乏蘊含,前四句只是鋪敘事情經過,占了一半的篇幅,倘若把這些內容移入題目中去,騰出地方集中抒情,效果會佳。

資料標籤: 沒蕃故人 歷史 讀書
本文標題: 《沒蕃故人》原文、譯文以及鑒賞
永久網址: https://laoziliao.net/doc/1649722733044252
相关資料
《秋日赴闕題潼關驛樓》原文是什麼?該怎樣賞析呢?
紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。殘雲歸太華,疏雨過中條。樹色隨山迥,河聲入海遙。帝鄉明日到,猶自夢漁樵。其中三、四兩句,又出現在他的另一首作品《秋霽潼關驛亭》詩的頷聯,完全相同,是詩人偏愛的得意之筆。潼關,在今陝西省潼關縣北部,形勢險要,景色宜人,
標籤: 秋日赴闕題潼關驛樓 潼關 讀書 詩歌 蕭蕭
《對酒》反應出了當時曹操的什麼思想?
曹操親歷了那個時代的戰亂,感受了征戰之苦,目睹了戰爭所造成的土地荒蕪,人民流離失所。曹操是富有理想的人,他希望能通過正確的措施實現他太平盛世的理想。此詩即反映了這一思想。《對酒》屬於樂府詩《相和歌·相和曲》。
標籤: 曹操 對酒
杜甫為了反映青年時期銳於進取的精神,遂作《房兵曹胡馬》
杜甫,字子美,自號少陵野老,唐代著名現實主義詩人,與李白合稱“李杜”。杜甫的思想覈心是仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風俗淳”的宏偉抱負。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集於《杜工部集》。那麼下麵小編就為大家帶來杜甫的《房兵曹胡馬
標籤: 杜甫 文化 讀書 詩歌
曹操《龜雖壽》原文是什麼?怎麼翻譯?
神龜雖壽,猶有竟時。此詩為曹操組詩作品《步出夏門行》中的第四首,詩題是後人從詩歌的開頭取三字而來。
標籤: 龜雖壽 曹操 步出夏門行 三國 語言翻譯 騰蛇