告示:采集本站数据请保持每秒一条的频率。高于此频率则失败,滥采则封IP。谢谢!

2000-07-12第14版面所有文章内容

Next Big Thing(下一个重大事件)

    The implications for Asianeconomies are huge.At the very least,they will benefit from new agricultural techniques and new medicines.Some will probably manage to copy drugs developed elsewhere,as Asian pharmaceutical companies have long done,but with some foresight,Asian researchers and Asian countries have the chance to be on the developing side of the new industries.If they make it,biotech would likely become Asia's Next Big Thing.(引自香港《远东经济评论》)
    对亚洲各国来说,这其中的蕴义无穷。它们至少能从新的农业技术和新药品中受益。一些国家很可能将仿造其它地方研制的药物,正如亚洲制药公司长期所做的那样。但只要具备一些远见,亚洲的研究人员和亚洲国家就有可能参与这种新兴产业的研发过程。如果它们取得成功,生物技术将可能成为亚洲的下一件重大事情。

英国英语现状一瞥

    【香港《信报》6月16日文章】题:英国英语现状一瞥
    人们常说,英国英语和美国英语是事实上已成为世界语的英语的两大分支。正如任何一种自然形成的语言,英国英语和美国英语都有若干方言。英国虽小,方言的数目却比美国多。如果不要分得太细,英国现在大致有40种方言。
    由于英国的方言那样多,人们一向所称的英国英语指的是标准英语。标准英语是以英格兰南部方言为基础的,受过教育的人使用的英语。这里说的教育,指的是在私立学校毕业再到牛津、剑桥等大学深造。过去BBC只使用这种英语广播,因此也叫做BBC  English
    传统的精英英语
    从传统上说,这是英国统治阶级和其他所谓社会精英的语言。能说标准英语是进入上层社会的一把钥匙。许多家境不很富裕的人,也节衣缩食,支付昂贵的学费,把孩子送到私校,为的就是让孩子获得“正确的口音”。英国的公立中学中有一类叫“文法学校”。文法学校经过考试,主要招收被认为有资质上大学的但无钱进私校的学生。迟至60年代,哪怕在边远地区的文法学校,老师和家长都向学生施加压力,要他们学习这种和他们的背景格格不入的标准口音。由此可见,口音在英国有多重要。会讲标准英语的人只占英国总人口的大约5%,但他们占据了社会各界的大部分重要职位。
    第二次世界大战后,这种情况逐渐发生了变化。在阶级制度日益削弱的同时,不会说标准英语的人在经济、政治、文化领域里取得显著成就的愈来愈多。人们原来就对少数讲标准英语的人享有特权的现象不满,一些政界、教育界和其他在社会上有影响的人士站出来,说英国任何方言和标准英语之间并无高下之分,应该得到平等的对待。一个人在家里怎么说话,到学校、到社会上也那样说,不必刻意学习别的口音,不必为此感到自卑,而且在升学就业提职加薪时(理论上)也不会因此而受歧视,这当然是大多数人都欢迎的事。
    电视动摇了标准英语
    动摇标准英语的统治地位的另一因素是电视的普及。大多数观众喜欢看的是肥皂剧一类的娱乐节目,其中最喜欢的,又是以本地生活为题材的故事。故事中的大多数人物,一如真实生活,讲的当然是该讲的方言。
    英国风头十足、收入极高的歌星球星在电视上经常出现,他们当中大多数讲的不但是方言,而且是教育程度不高的方言。这些千千万万英国青少年崇拜的英雄和偶像,如果对青少年起到任何鼓励作用的话,绝对不是影响他们在说话的时候口音要标准。英国人每人平均一天要看将近3小时的电视,在语言上受到的影响可想而知。
    有口音英语抬头
    现在英国的学校,除一部分私校外,都不要求师生一定要讲什么口音或学什么口音,英国各地的口音一律得到承认。牛津、剑桥大学招收的以口音不标准为特点的公校生逐渐增多,目前略微超过一半。连BBC的口音这些年也都发生了变化。原来是清一色的标准英语,70年代末天气预报那样的次要电视节目开始采用一些非标准口音人播报。80年代BBC的首席政治评论员也由一位爱尔兰口音十分浓重的人担任。
    讲方言的人在升学就业等方面受到歧视,无疑是不公正的社会现象。
    方言如果会给英国人自己带来不便,那么在与其他国家的经济、文化交流中造成问题,甚至给英国带来损失就不足为奇了。
    这个问题是显而易见的,但社会上几乎没有人站出来主张学生除自己的方言外,还应该学标准英语。本文通篇都在用“标准”二字,这是在英国之外议论才能如此。在英国,早就不用“标准”来形容语言了。标准发音被委婉地叫做“得到(普遍)接受的发音”。
    在英国当然不乏了解标准英语的重要性的人。英国摄制了许多高水准的科教片和纪录片,制片人都很清楚,为行销世界,解说词必须是标准的英语。不言而喻,BBC的对外广播仍然不用方音太重的广播员。英国出版的教外国人学英语的各种教材一般来说,如想畅销,当然得用标准英语。一个公司的国际部门也知道,至少公关人员的口音要标准……一句话,虽然知道标准英语有许多方言无法取代的用处,但在当今的英国不能提倡标准英语。
    中大西洋口音派上用场
    当然,现在大家默认的标准英语和几十年前的标准英语已有相当大的差别。从前英国人讥笑有些说标准英语的人,特别是上层社会的人,说他们在讲话的时候“嘴里有个李子”。现在嘴里含着李子讲话的人很少了。现在的标准英语虽然仍然是以英格兰南部的语音为基础,但较为“大众化”,这很难用笔描述,如果比较从前和现在的录音,就能领略。
    在各种方言大行其道的环境下,英国还出现了一种叫“河口英语”新的方言。这里的“河”指的是泰晤士河。这种方言是60年代中期以后由伦敦方言和被认为格调较高的英格兰东南部方言逐渐结合而成,目前在许多年轻人当中颇为流行。
    此外,还有一种叫“中大西洋口音”的东西,也可以算一种方言。这种口音是英国音和美国音的“混血儿”,在英国人听起来,像带一点美国口音的英国英语,而美国人听起来,又像带英国口音的美国英语。这可能是经常彼此打交道的英国人和美国人创造出来的,最初大概是下意识地彼此迁就,减少交谈时语音上的不和谐。在美国的一些英国电影和电视演员不得不采用“中大西洋口音”。这大概要怪好莱坞。自有声电影发明以来,好莱坞电影中阴险狡诈的反面人物常常是由讲地道英国音的演员扮演。为避免好莱坞制造的成见,“中大西洋口音”派上了用场。
    有许多人认为,英国方言百花齐放,体现了社会的民主,会使英国的文化生活更加丰富多彩。但如何克服负面影响,是英国英语面临的挑战。
随便看看别的资料:
热门资料: 生活妙招 兔子百科 生肖運勢 古書大全 養生常識 健康飲食 古人大全 歷史人物 科普知識